Como escritor quechua siempre piensas para qué y para quienes vas escribir el libro, para ello primero se hace una lectura social. Además, en que nos beneficia escribir en una lengua minoritaria del mundo, que tiene un gran porcentaje de hablantes, pero que en la cotidianidad no lo utilizan, solamente para escribir algunas cosas o para ofender. Pensé en mi familia y compañeros de la universidad, crear lectores quechuas. Por ello, escribí solamente en quechua y no sólo para literatos, sino para todo el mundo quechua. Es muy importante escuchar los comentarios y críticas de los mismos quechua parlantes. Ahora ya es posible de realizar crítica literaria en quechua, o en la misma lengua que el poeta escribe.
SUNQUPI SAMAY
Allqupa churinchu karqani,
kaynata usunaypaq.
Ukuchapa wawanchu karqani,
kayna millasqa kanaypaq.
Waychawpa churinpas kaymansi
paqu chukchacha, quri ñawicha.
Awkipa willkanpas kaymansi,
Amarupa wachasqanpas kaymansi karqan.
Kay wakcha wakchayasqa
warmaykita munakusqay
Pachamamalláy sunqullaykipi samaykachillaway.
Marqayllaykipi puñuykachillaway.
Amaña llakinaypaq, waqanaypaq.
Amaña muchunaypaq.
Amaña pinqasqa kanaypaq.
Qampuni musquykachiwaptiykiqa
manachá pipas usuchiwanqañachu.
Sunqullaykipipuni samaykullaspayqa
miski miskitachiki wiña wiñaypaq puñukusaq.
Runaqa runayarquspanmi
nisyuta qullqillantaña
qawachisunki atiysapa tukuspam.
Apuy apuy purispam
allquy allquyta usuchisunki.